福特在华销量下降29%,美国网民:中国人开始抵制了!

译文摘要:


看来中国人现在正在抵制福特,因为福特是美国品牌!我们也要抵制他们的汽车

译文来源:


原文地址:https://www.yahoo.com

正文翻译:



Ford’s China struggle continues as May vehicle sales slump 29 percent

五月销量下降29%,福特在中国继续挣扎着

福特在华销量下降29%,美国网民:中国人开始抵制了!

BEIJING (Reuters) – Ford Motor Co’s struggle to boost sales in China showed no sign of ending soon with volumes for May sliding 29 percent despite steps being taken by the U.S. automaker like appointing a new sales leader and readying launches of new products.

北京(路透社)——福特公司在中国提升销量的努力貌似没有什么成效,五月份销量下降29%,虽然这家美国汽车制造商采取了一系列措施,比如任命了新的销售负责人以及准备发布新产品。

The company’s sales volumes in the world’s biggest auto market fell in May to 61,744 vehicles from a year earlier, Ford said on Friday.

五月份该公司在世界上最大汽车市场的销售量比去年同期下降了,降到了61744辆,福特公司周五称。

That took sales volumes for the first five months of the year to 338,386 vehicles, down 22 percent from the corresponding period a year ago.

这意味着今年前面五个月的销量只达到了338386辆,比去年同期下降了22%。

Ford has been dealing with the sales slump since last year, caused in part by a dearth of competitive fresh products.

福特从去年就开始采取措施解决销量下降问题,部分原因是因为无法推出有竞争性的新产品。

The company has since announced plans for several new products including the redesigned Focus and Escort cars, as well as the Nautilus, a new premium Lincoln model Ford is gearing to sell soon.

于是该公司就宣布了几款新产品的计划,包括重新设计的福克斯和福睿斯,以及一款新的林肯Nautilus。

The problem is those new models won’t start arriving in dealer showrooms until later this year.

问题是这些新款车型直到今年晚些时候才开售。


评论翻译:



Roy 1 day ago
Let’s look at why Ford doesn’t sell well in Asian countries . I live in the Philippines and own a Ford. It is now 7 years old and has 140000km on it. The radiator fan broke. A new one from Ford costs more than $400. That amount is twice the average monthly salary here in the Philippines. A new fan for Mazda costs about $60. Another example, the return and overflow hoses for the overflow bottle in the cooling system cost $100. Those are two rubber tubes with some plastic clips.Manufacturing cost is about $1 maximum. Same hoses for Mazda? $6. Now Ford is known by everyone in the Philippines as a car not to buy because it is too expensive to repair. Then they wonder why their sales collapse. People buy Fords and 6 years later pay the price. They cannot sell their used car because nobody wants the expense. Third World countries are not throw away countries . They want to use that car for 30 years. Ford makes it so expensive that a Ford can be used for a maximum of six and then scrapped. Nobody in the 3rd world is interested in that. Wake up Ford. The third worlThis not the usa. You are destroying your own future sales for immediate profit!

我们来看看为什么福特在亚洲国家卖不好。我住在菲律宾并拥有一辆福特。已经七年,里程14万公里。散热器风扇坏掉。新的要花400多美元。那相当于菲律宾平均月薪的两倍。而马自达的风扇只要60美元。再举一个例子,冷却系统里的溢流软管要100美元。就是两根橡胶软管加上一些夹子。生产成本最多可能就1美元。而马自达那里只要6美元。现在菲律宾人都知道不要去买福特了,因为维修费用太昂贵了。然后福特还不知道自己为什么销量不好。买福特的人6年后就要付出代价。而且想当二手车卖还卖不出去,出于同样的原因。第三世界国家可不是那种挥霍型的,他们想让自己的车开上30年。可是福特让自己的车太过昂贵,最多只能开6年。第三世界国家的人们可不想要这样的车。醒醒吧福特。第三世界国家可不是美国。你为了自己的眼前利润而摧毁了自己的未来销售。


David 1 day ago
Stop making s cars and make better quality reliable cars and people will buy it.

不要再造垃圾车,造质量好的可靠的车,人们就会购买了。


Kevin 1 day ago
This is in part from negative publicity by Trump and US tariff against Chinese product, such as $1.4billion dollar fine against Chinese company ZTE by US government. South Korea and Japan all felt the political downside in trading with China.

这就是川普的消极形象以及美国对中国产品征收关税所产生的结果,比如美国政府对中兴罚款14亿美元。韩国和日本在和中国贸易时也感觉到了这种负面的政治影响。


Jeff 1 day ago
many Ford GM and Jeep dealers will have to close in China soon, Euro brands will sell like hot cakes

很多福特,通用以及吉普经销商将不得不关掉中国的店铺。欧洲品牌将大卖。


Ray 1 day ago
That’s because in May, China announced a reduction in import duty for imported cars starting July 1.

那是因为中国在五月份宣布将从7月1号开始降低进口汽车的进口关税。


Joe 1 day ago
Put 25% Tariff on them and see if their strategy will work.

中国对他们额外征收25%关税,看他们的战略是否还可行。


R 1 day ago
Looks like the Chinese are also boycotting Ford which is an American brand! Lets boycott their cars too!!…hmmm….there are none here!! LOL

看来中国人现在正在抵制福特,因为福特是美国品牌!我们也要抵制他们的汽车。。可是美国市场没有一辆中国汽车,哈哈哈!


Nubbins 1 day ago
Ford uses the lowest quality metal, plastics, and rubber. Why? So they can pay the top executives the MOST.

福特使用最低质量的铁,塑料和橡胶。为什么?这样他们的高级经理人就可以获得最多的薪水了。


Giggity 1 day ago
Ironically I guess China doesn’t want sh!!ty American cars either.

讽刺的是,我猜中国也不想要垃圾的美国车。


Kevin Mo 1 day ago
Chinese consumers are responding to the trade tariffs imposed by the Trump administration and the simmering on and off trade war with the United States. They would buy cars from other countries than from the US. That’s why there is a significant sale drops in sales for Ford. Remember the same happened to the Japanese cars several years ago in the military stand-off between China and Japan in the South China Sea. There was a huge loss in the Japanese car sales and it took about 5 years to catch up to its original sales volume before the military stand-off. If this continues, other American companies and business in China would suffer too.

中国消费者正在对川普政府实施的关税以及中美隐隐若仙的贸易战作出反应。他们会购买其他国家的汽车而不是美国的。所以福特销量才急剧下降。几年前中日军事对峙时日本汽车也遭受了同样的命运。日本汽车的销量急剧下降,花了5年才回到对峙前的水平。如果继续这样下去,其他在中国的美国企业和商业也会受到影响。


「点点赞赏,手留余香」

    还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
0 条回复 A 作者 M 管理员
    所有的伟大,都源于一个勇敢的开始!
欢迎您,新朋友,感谢参与互动!欢迎您 {{author}},您在本站有{{commentsCount}}条评论